Смеющаяся богиня - Страница 47


К оглавлению

47

– Вот видишь, теперь мы можем быть абсолютно откровенны друг с другом, наши тела сделали это за нас, – пробормотал он, нежно целуя ее в грудь. Понимая, что она устала, он помог ей одеться и застегнуть все крючки и молнию на платье, затем оделся сам. Движения его были медленны – он неохотно расставался с полученным удовольствием. – Что может быть честнее, чем осуществленное обоюдное желание?

Ванесса взглянула на этого грешного взъерошенного пуританина. Он с довольным видом потянулся, затем пошел к двери и отпер ее, тем самым давая понять, что их идиллия закончилась. Сердце Ванессы заныло от того, что уже прошло и чего никогда не будет. А может, она отважится и…

– Наверное, это взаимная любовь? – смело спросила она.

У него был такой ошеломленный вид, что Ванесса тут же поняла: она допустила огромную ошибку.

Прежде чем она успела перевести все в шутку, дверь внезапно распахнулась, едва не задев Бенедикта. Он отшатнулся.

Спустя несколько минут Ванесса полностью осознала, насколько ужасна ее ошибка. Они с Бенедиктом очутились перед возмущенным взором его родителей, которые тут же выложили сыну все последствия его отвратительного поведения – ведь он связался с безнравственной женщиной с сомнительным прошлым. А Бенедикт молчал, не возразив ни одному осуждающему Ванессу слову!

Глава 10

В квартире на верхнем этаже было темно. Ванесса даже выругалась, когда из ее дрожащих пальцев упал ключ и ей пришлось ощупью искать его на холодном каменном полу. Затем она с трудом нашла выключатель, а когда наконец зажгла свет, то замигала глазами от неожиданности: она попала в квартиру, отделанную в ультрасовременном стиле. Лишь спустя несколько секунд она опомнилась и, подойдя к высокому узкому окну, помахала рукой мужчине, стоявшему внизу на улице.

Желтый «корветт» с хриплым рыком сорвался с места и свернул за угол. Ванесса увидела только, как мигнули красные огоньки.

Она недоумевала, почему Дейн вдруг так заторопился уехать. Всю дорогу от Темса до Окленда он мешкал, часто останавливался, зря теряя время. В результате они доехали не за полтора часа, а за три. Он еле тащился, сократив скорость по крайней мере на двадцать километров. Зачем-то дважды заправлял машину бензином и маслом в разных бензоколонках и дважды копался в моторе, остановившись у края дороги. После Хантли он заявил, что проголодался, и они заехали в ночной ресторан для водителей дальних рейсов. Дейн заказал обильный ужин и долго-долго его смаковал. Все это время он потчевал бледную Ванессу кофе и уговаривал не принимать близко к сердцу сцену, из-за которой она среди ночи убежала из Уайтфилда, не сняв маскарадного костюма и даже не захватив с собой зубной щетки. Ей пришлось позаимствовать у Дейна его куртку, чтобы прикрыть смятый атласный наряд, иначе водители грузовиков не дали бы ей проходу в ресторане.

Было что-то символическое в том, что она покинула Уайтфилд, лишившись не только своего имущества, но и достоинства. Лейси уж постаралась живописать родителям Бенедикта Ванессу как дворецкого-любовницу. И момент для этого злобного выпада выбрала исключительно подходящий: им было совершенно ясно, чем их сын занимался, запершись в библиотеке.

О бале-маскараде родители узнали от Лейси и решили прибыть, совершив долгий перелет. Они думали, что попадут на помолвку, и собирались поздравить сына с этим событием, ведь Лейси была весьма завидной невестой. Вместо этого они стали свидетелями того, как он угодил в руки законченной потаскушки, которая стремится попасть в избранный круг.

Ванесса испытала ужасный стыд, слыша, как Аарон Сэвидж сказал сыну: «Ради Бога, никто не против, чтобы ты спал с прислугой, но по крайней мере не афишируй этого!» А мать Бенедикта ледяным тоном посетовала, что тот слишком щедро с Ванессой расплачивается.

– Женщина-дворецкий! Меня всегда удивляло, почему тебе взбрело в голову нанять ее, – презрительно и резко заявила Дениза Сэвидж. – А теперь мои худшие подозрения оправдались! Тебе безразлично, какую боль ты причиняешь отцу и мне? Ты представляешь себе, что будет с семейной репутацией, если это попадет в газеты? Кто знает, возможно, есть люди, которые рады любому скандальному случаю, чтобы поставить твоего отца в затруднительное положение. Твои поступки неизбежно отражаются на нас. И с этой… особой ты поступил нечестно. Разве ее можно познакомить с твоими друзьями? Конечно, нет. Неужели у тебя такой дурной вкус, Бенедикт? Ты мог увлечься на какое-то время, но ты же должен сознавать, что над нами будут смеяться, если ты попытаешься ввести ее в нашу среду…

Было сказано еще много в том же духе. Ванесса ждала, что, разозлившись, Бенедикт кинется на защиту ее чести. Но он хранил молчание, а когда она наконец попыталась объясниться сама, он холодно приказал ей замолчать и дать ему возможность выслушать все, что скажут родители.

Она вышла из комнаты, ничего не видя вокруг, и наткнулась на Дейна, который вышагивал за дверью. Бенедикт был настолько поглощен тем, что вещали его родители, что даже не заметил ее ухода. Оглянувшись напоследок через плечо, Ванесса вдруг осознала, как похожи друг на друга члены этой семьи.

Выражение лица Бенедикта было таким же надменным, как у его матери, а поза – такая же, как у отца, словно она увидела в зеркале отражение одного и того же человека, искаженное временем. Вероятно, его бурный роман с нею стал последним знаком протеста, и он снова неотвратимо попал в семейную ловушку.

Ванесса брела по дорожке к воротам Уайтфилда словно оживший мертвец. Тут ее настиг Дейн и стал отчаянно уговаривать не ехать в Оклендский аэропорт, куда она хотела добираться на попутной машине и даже пешком. Наконец он предложил довезти ее сам. Она же не переставая повторяла одно и то же: «Я должна вернуться домой». Этим домом, своим семейным очагом, она считала дом отца в Лос-Анджелесе, где, она знала, ее всегда встретят любовь и понимание.

47